Index of Journal for Translation and Textlinguistics (JOTT)
For those interested in studies in translation.
JOTT, Volume 7, 1995
Number 1
| pp. 1–8 | Genesis as soap opera: Some observations about storytelling in the Hebrew Bible by Robert E. Longacre |
| pp. 9–18 | Verb forms in the expository discourse sections of Ecclesiastes by J. Daniel Hays |
| pp. 19–27 | The function of double entendre in Ruth three by Harry J. Harm |
| pp. 28–44 | From literary analysis to theological exposition: The book of Jonah by Clifford John Collins |
| pp. 45–85 | Participant reference and definite article in John by Kent Spielmann |
| pp. 86–105 | Three times 'Three sisters' by Christa Margarete Christa |
Number 2
| pp. 1–12 | Narrowing down Haggai: Examining style in light of discourse and content by David J. Holbrook |
| pp. 13–59 | Seeking the path through a forest of symbols: A figurative and structural survey of The Song of Songs by Ertnst R. Wendland |
| pp. 60–79 | Flexibility continua in language choice by Timothy Lloyd Wilt |
Number 3
| pp. 1–24 | Hinnëh and focus function with application to Tyap by Carl M. Follingstad |
| pp.25–47 | A comparison of certain discourse features in biblical Hebrew and Nyaboa and their implications for the translation process by Julie Bentinck |
| pp.48–81 | A cryptic chiastic acrostic: Finding meaning from structure in the poetry of Nahum by Loren F. Bliese |
| pp.82–94 | Tense, aspect, and modality in some theories of the biblical Hebrew verbal system by Bo-Krister Ljungberg |
